Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  429

Quod enim et adiungi et separari ab aliquo potest, id non potest idem esse, quod est id, ad quod adiungitur et a quo separatur; est autem quaedam argumentatio, in qua propositio non indiget approbationis, et quaedam, in qua nihil valet sine approbatione ut ostendemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timo.935 am 06.11.2017
Etwas, das sowohl an eine andere Sache angehängt als auch von ihr getrennt werden kann, kann nicht identisch mit der Sache sein, an die es angehängt oder von der es getrennt wird. Darüber hinaus gibt es Argumentationstypen, bei denen die Ausgangsaussage keines Beweises bedarf, und andere, bei denen nichts ohne Beweis funktioniert, wie wir zeigen werden.

von anabelle.u am 28.08.2021
Dasjenige, was sowohl mit etwas verbunden werden kann als auch von etwas getrennt werden kann, das kann nicht dasselbe sein wie das, womit es verbunden ist und von dem es getrennt wird; darüber hinaus gibt es eine gewisse Argumentation, in der die Proposition keiner Billigung bedarf, und eine gewisse, in der nichts ohne Zustimmung gilt, wie wir zeigen werden.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
adiungi
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
et
et: und, auch, und auch
separari
separare: absondern
ab
ab: von, durch, mit
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
adiungitur
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
separatur
separare: absondern
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
argumentatio
argumentatio: Beweisführung, Begründung, presentation of arguments
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
propositio
propositio: Vorstellung, Thema, premise/case for discussion
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
indiget
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
approbationis
approbatio: Beweis, Zustimmung
et
et: und, auch, und auch
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nihil
nihil: nichts
valet
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
approbatione
approbatio: Beweis, Zustimmung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ostendemus
ostendere: zeigen, erklären, darlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum