Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX)  ›  158

Deinde ipsum marcellinum admonuit non esse inhumanum, quemadmodum cena peracta reliquiae circumstantibus dividantur, sic peracta vita aliquid porrigi iis qui totius vitae ministri fuissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophie878 am 01.11.2017
Dann riet er Marcellinus, dass es nicht unmenschlich sei, wie nach einer beendeten Mahlzeit die Reste an die Umstehenden verteilt werden, so sollte nach vollendeten Leben etwas an diejenigen ausgeteilt werden, die dem ganzen Leben Diener gewesen waren.

von mark.861 am 05.12.2019
Dann erinnerte er Marcellinus daran, dass es ebenso normal ist, Essensreste nach einem Mahl mit den Umstehenden zu teilen, wie es nicht unfreundlich ist, am Lebensende denjenigen etwas zu hinterlassen, die einem ein Leben lang gedient haben.

Analyse der Wortformen

admonuit
admonere: erinnern, ermahnen, verwarnen, mahnen, auffordern, hinweisen
aliquid
aliquis: irgendjemand, irgendwer, irgendeiner, irgendwelche, etwas, irgendein Ding
aliquid: etwas, irgendetwas, ein wenig, einigermaßen, zum Teil
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
cena
cena: Abendessen, Mahlzeit, Hauptmahlzeit, Gastmahl
cenare: speisen, zu Abend essen, Abendbrot essen
cenum: Schlamm, Kot, Morast, Unrat, Schmutz, Dreck
circumstantibus
circumstare: umstehen, umringen, umzingeln, belagern, beiwohnen, zugegen sein
circumstans: Umstehender, Zuschauer, Anwesender
deinde
deinde: dann, darauf, hierauf, anschließend, danach, weiterhin, ferner
dividantur
dividere: teilen, trennen, verteilen, scheiden, spalten
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
fuissent
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
iis
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
inhumanum
inhumanus: unmenschlich, grausam, unzivilisiert, roh, ungebildet
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
ministri
minister: Diener, Helfer, Gehilfe, Minister
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
peracta
peragere: durchführen, ausführen, vollenden, verrichten, erledigen, durchreisen, durchziehen
peragere: durchführen, ausführen, vollenden, verrichten, erledigen, durchreisen, durchziehen
porrigi
porrigere: ausstrecken, darreichen, anbieten, hinhalten, opfern
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise, in welcher Art, so wie, gleichwie
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
reliquiae
reliquia: Überrest, Rest, Relikt, Überbleibsel, Spur
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
totius
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang, Dasein
vitare: vermeiden, meiden, ausweichen, entgehen, sich hüten vor
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang, Dasein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum