Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V) (2)  ›  052

Patricius socrates non fuit; cleanthes aquam traxit et rigando horto locavit manus; platonem non accepit nobilem philosophia sed fecit: quid est quare desperes his te posse fieri parem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aquam
aqua: Wasser
desperes
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
horto
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
locavit
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
non
non: nicht, nein, keineswegs
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
Patricius
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
philosophia
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
platonem
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rigando
rigare: irgendwohin
sed
sed: sondern, aber
socrates
socrates: Socrates, EN: Socrates (Athenian philosopher 469-399 B.C.)
traxit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum