Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI) (5)  ›  232

De homine dixi, fluvida materia et caduca et omnibus obnoxia causis: mundus quoque, aeterna res et invicta, mutatur nec idem manet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeterna
aeterna: ewig
aeternare: EN: immortalize
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
caduca
caducum: EN: property without/that cannot be taken by an heir
caducus: fallend, fallend, verhänglich, EN: escheatable, (property) that heir/legatee does/can not take (goes to state), EN: ready to fall
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
De
de: über, von ... herab, von
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
fluvida
fluvidus: EN: flowing, fluid
homine
homo: Mann, Mensch, Person
invicta
invictare: EN: excite, exasperate, irritate
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
manet
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, EN: wood (building material), lumber, timber, EN: material, matter, substanc
mundus
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
mutatur
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obnoxia
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum