Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  144

Quid miraris si uri, vulnerari, occidi, alligari iuvat, aliquando etiam libet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finya9969 am 25.05.2024
Warum wunderst du dich, wenn Verbrennen, Verwunden, Töten, Gefesseltwerden Freude bereitet, manchmal sogar Entzücken?

von marie.g am 05.04.2016
Warum wunderst du dich darüber, dass Menschen Vergnügen, und manchmal sogar Genuss, darin finden können, verbrannt, verwundet, getötet oder gefesselt zu werden?

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal, zuweilen, manchmal, bisweilen
alligari
alligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, fesseln, hemmen, behindern
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
iuvat
iuvare: helfen, unterstützen, fördern, beistehen, erfreuen, nützen, von Nutzen sein
libet
libere: frei, offen, freimütig, ungehindert, ungebunden
libare: opfern, ein Trankopfer darbringen, ausgießen, kosten, nippen, schlürfen, leicht berühren, schmälern, verringern, beschädigen
miraris
mirare: bewundern, sich wundern, staunen über, erstaunt sein über
occidi
occidere: umbringen, töten, erschlagen, niedermetzeln, untergehen, fallen, sinken, zugrunde gehen, untergehen (Sonne)
quid
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
si
si: wenn, falls, sofern, ob
uri
urere: verbrennen, versengen, einäschern, ausdörren, brennen, schmerzen, reizen
urus: Auerochse, Ur
vulnerari
vulnerare: verwunden, verletzen, beschädigen, schädigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum