Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII) (1)  ›  029

Si altera mors cum tormento, altera simplex et facilis est, quidni huic inicienda sit manus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lasse83 am 14.01.2014
Wenn der eine Tod mit Qual verbunden ist, der andere einfach und leicht, warum sollte nicht eine Hand an diesen gelegt werden.

von caspar.86 am 13.11.2014
Wenn der eine Weg zu sterben schmerzhaft ist, während der andere schnell und einfach ist, warum sollte man nicht die leichtere Option wählen?

Analyse der Wortformen

altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
inicienda
inicere: hineinwerfen, einflößen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mors
mors: Tod
quidni
quidni: warum nicht
Si
si: wenn, ob, falls
simplex
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
tormento
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum