Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII) (3)  ›  122

Describe captivitatem, verbera, catenas, egestatem et membrorum lacerationes vel per morbum vel per iniuriam et quidquid aliud adtuleris: inter lymphatos metus numerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dana.87 am 21.04.2015
Beschreibe Gefangenschaft, Schläge, Ketten, Armut und Zerfleischung der Glieder, sei es durch Krankheit oder durch Verletzung, und was du sonst noch vorbringen magst: Er zählt es zu den wahnsinnigen Ängsten.

von noemi96 am 22.06.2013
Sprich von Gefangenschaft, Schlägen, Ketten, Armut und körperlichen Verletzungen, verursacht durch Krankheit oder Gewalt, und was du sonst noch nennen magst: Er stuft all dies als irrationale Ängste ein.

Analyse der Wortformen

adtuleris
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
adtulere: EN: bring/carry/bear to
aliud
alius: der eine, ein anderer
captivitatem
captivitas: Gefangenschaft, Eroberung, EN: captivity/bondage
catenas
catena: Kette
catenare: EN: chain/bind/tie/shackle together
Describe
describere: aufzeichnen, beschreiben
egestatem
egestas: Armut, Mangel, Not
et
et: und, auch, und auch
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lacerationes
laceratio: Zerfleischung, EN: mangling
lymphatos
lymphare: EN: derange, drive crazy
lymphatus: rasend, hektisch, verrückt, wahnsinnig
membrorum
membrum: Körperteil, Glied
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
morbum
morbus: Krankheit, Schwäche
numerat
numerare: zählen
per
per: durch, hindurch, aus
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verbera
verber: Schlag, Peitsche, EN: lash, whip
verberare: prügeln, schlagen, EN: beat, strike, lash

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum