Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  163

Certi sunt domitores ferarum qui saevissima animalia et ad occursum expavescenda hominem pati subigunt nec asperitatem excussisse contenti usque in contubernium mitigant: leonis faucibus magister manum insertat, osculatur tigrim suus custos, elephantum minimus aethiops iubet subsidere in genua et ambulare per funem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pia8891 am 03.03.2017
Es gibt besondere Tiertrainer, die die wildesten und furchtbarsten Tiere dazu bringen, menschlichen Kontakt zu ertragen, und nicht zufrieden damit, nur ihre wilde Natur zu zähmen, verwandeln sie sie sogar in freundliche Begleiter: Ein Trainer steckt seine Hand in das Maul eines Löwen, ein Pfleger küsst seinen Tiger, und ein kleiner Äthiopier lässt einen Elefanten auf die Knie gehen und über ein Seil laufen.

von ferdinand.9871 am 09.05.2022
Es gibt gewisse Bändiger wilder Tiere, die die wildesten und furchtbarsten Geschöpfe zwingen, einen Menschen zu ertragen, und die sich nicht damit begnügen, deren Wildheit gebrochen zu haben, sondern sie bis zur Kameradschaft zähmen: In die Kiefer eines Löwen schiebt der Meister seine Hand, sein Wächter küsst eine Tigerin, der kleinste Äthiopier befiehlt einem Elefanten, auf die Knie zu sinken und über ein Seil zu gehen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
aethiops
aethiops: Äthiopier, äthiopisch, zu Äthiopien gehörig
ambulare
ambulare: spazieren gehen, wandeln, bummeln, marschieren, einhergehen
animalia
animal: Tier, Lebewesen, Geschöpf
animalis: tierisch, zum Tier gehörig, belebt, lebend, empfindsam, Tier, Lebewesen, Geschöpf
asperitatem
asperitas: Rauheit, Schärfe, Härte, Strenge, Unfreundlichkeit
certi
certus: sicher, gewiss, zuverlässig, festgesetzt, bestimmt, entschieden, feststehend
certum: etwas Gewisses, etwas Bestimmtes, Gewissheit, Sicherheit
contenti
contendere: eilen, sich anstrengen, kämpfen, ringen, streben, wetteifern, marschieren, behaupten, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich bemühen, sich mühen
contentus: zufrieden, vergnügt, inhaltlich, gespannt
continere: enthalten, festhalten, zurückhalten, umfassen, einschließen, beinhalten, zusammenhalten, bewahren
contubernium
contubernium: Zeltgemeinschaft, Kameradschaft, enge Gemeinschaft, Behausung
contubernius: Zeltgenosse, Kamerad, Tischgenosse
custos
custos: Wächter, Wächterin, Aufseher, Aufseherin, Hüter, Hüterin, Beschützer, Beschützerin
gustus: Geschmack, Sinn für Geschmack, Genuss, Appetit, Schluck, Tropfen
domitores
domitor: Bändiger, Bezwinger, Unterwerfer, Meister
elephantum
elephantus: Elefant, Elfenbein
elephans: Elefant, Elfenbein
elephas: Elefant, Elfenbein
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
excussisse
excutere: ausschütteln, abschütteln, herausschütteln, vertreiben, verjagen, untersuchen, prüfen, verbannen
expavescenda
expavescere: erschrecken, in Schrecken geraten, sich entsetzen, Angst bekommen, zurückschrecken
faucibus
faux: Rachen, Schlund, Kehle, Engpass, Schlucht, Eingang
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie, Raubtier
ferus: wild, ungezähmt, unbändig, grausam, roh, ungestüm, wildes Tier, Raubtier
funem
funis: Seil, Tau, Leine, Strick
genua
genu: Knie
hominem
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
insertat
insertare: hineinstecken, einfügen, einschieben, einsetzen, einpflanzen, impfen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
leonis
leo: Löwe, Leo (Name)
magister
magister: Meister, Lehrer, Lehrerin, Schulmeister, Aufseher, Leiter, Anführer
manum
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
manis: Seele der Toten, Totengeist, Manen
minimus
parvus: klein, gering, unbedeutend, kurz
mitigant
mitigare: mildern, lindern, besänftigen, beruhigen, reifen lassen
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
occursum
occursus: Begegnung, Zusammenkunft, Ansturm, Angriff, Zusammentreffen
occurrere: begegnen, entgegentreten, entgegenlaufen, sich zeigen, einfallen, dazwischenkommen, verhindern
osculatur
osculari: küssen, einen Kuss geben, mit den Lippen liebkosen
pati
pati: leiden, erdulden, ertragen, dulden, zulassen, gestatten, erleiden
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
saevissima
saevus: wild, wütend, grausam, heftig, ungestüm, streng
subigunt
subigere: unterwerfen, bezwingen, überwinden, zwingen, nötigen, bändigen, bebauen, pflügen, gerben
subsidere
subsidere: sich setzen, sich niedersetzen, sich lagern, sich senken, einsinken, sich legen, zurückbleiben
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
suus
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
tigrim
tigris: Tiger, Tigerin
usque
usque: bis, ununterbrochen, fortwährend, durchgehends, sogar, selbst, noch, bis zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum