Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  825

In particulas suasisse totum ordinanti parum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arthur966 am 06.08.2013
Für denjenigen, der das Ganze ordnet, ist es zu wenig, es in Partikel zerlegt zu haben.

von lionel.8851 am 22.03.2021
Etwas Ganzes in Teile zu zerlegen reicht nicht aus für denjenigen, der es organisieren möchte.

Analyse der Wortformen

est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ordinanti
ordinare: ordnen, anordnen, einordnen, regeln, bestimmen, ernennen, weihen
particulas
particula: Teilchen, kleiner Teil, Stückchen, Partikel, Atom, Fragment, Körnchen, zum Teil, teilweise, in gewissem Maße
parum
parum: zu wenig, nicht genug, ungenügend, kaum
par: gleich, ähnlich, ebenbürtig, passend, gerecht, Paar, Gleiches, Vergleich
suasisse
suadere: raten, empfehlen, anraten, zureden, überzeugen, nahelegen
totum
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum