Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI) (5)  ›  226

Videbimus quid parum recisum sit, quid parum structum, quid non huius recentis politurae: cum circumspexeris omnia, nullas videbis angustias inanis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stella.k am 04.02.2017
Wir werden untersuchen, was mehr Bearbeitung benötigt, was an Struktur mangelt und was nicht den modernen Standards der Verfeinerung entspricht. Sobald Sie alles geprüft haben, werden Sie keine sinnlosen Einschränkungen mehr finden.

Analyse der Wortformen

angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
circumspexeris
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
inanis
inane: leerer Raum, leerer Raum, EN: empty space/expanse/part of structure, hollow, void
inanire: leeren, ausleeren
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullas
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
politurae
polire: glätten, schleifen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recentis
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
recisum
recidere: wegschneiden, abschneiden, beschränken, zurückfallen, umkehren
structum
struere: aufschichten
Videbimus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum