Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI) (5)  ›  225

Sensus honestos et magnificos habes, non coactos in sententiam sed latius dictos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

coactos
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
dictos
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honestos
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
magnificos
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
sed
sed: sondern, aber
Sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, EN: feeling, sense
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
Sensus
sentire: fühlen, denken, empfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum