Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX) (5)  ›  208

Licet aliquis nimium inmoderatumquein hac parte me iudicet, non desistam persequi nequitiam et adfectus efferatissimosinhibere et uoluptates ituras in dolorem conpescere et uotis obstrepere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfectus
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
conpescere
conpescere: EN: restrain, check
desistam
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
efferatissimosinhibere
efferatus: EN: wild, savage, bestial, fierce, raging
et
et: und, auch, und auch
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
efferatissimosinhibere
inhibere: zurückhalten
ituras
ire: laufen, gehen, schreiten
iudicet
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
Licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
nequitiam
nequitia: Nichtnutzigkeit, Gemeinheit, EN: wickedness
nequities: EN: wickedness
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
non
non: nicht, nein, keineswegs
obstrepere
obstrepere: entgegenrauschen, entgegentönen, entgegenlärmen, überschreien
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
aliquis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uoluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
uotis
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum