Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  266

Ideoque magna parte noctis vigiliae cubandique taedio nunc toro residens, nunc per longissimas porticus vagus invocare identidem atque expectare lucem consuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabelle.k am 16.09.2014
So verbrachte er einen Großteil der Nacht, ermüdet vom Wachliegen im Bett, indem er entweder auf seinem Sofa saß oder durch die endlosen Korridore wanderte, unaufhörlich rufend und wartend auf das Tageslicht.

von neele.f am 31.08.2015
Und daher verbrachte er einen großen Teil der Nacht, ermüdet vom Wachen und Liegen, bald auf dem Ruhebett sitzend, bald durch die endlos langen Säulengänge wandernd, und war gewohnt, immer wieder das Licht herbeizurufen und zu erwarten.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
consuerat
consuescere: sich gewöhnen an, sich angewöhnen, zur Gewohnheit werden, gewohnt sein, die Gewohnheit annehmen
consuere: zusammennähen, flicken, zusammenflicken, zusammenheften, ersinnen, ausdenken
cubandique
cubare: liegen, ruhen, daliegen, sich lagern, zu Bett liegen, krank sein, schlafen
que: und, auch, sogar
expectare
expectare: warten, erwarten, entgegensehen, hoffen
identidem
identidem: immer wieder, wiederholt, ständig, unaufhörlich, fortwährend
ideoque
que: und, auch, sogar
ideo: deshalb, deswegen, darum, daher, aus diesem Grund
invocare
invocare: anrufen, herbeirufen, anflehen, beschwören
longissimas
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Helligkeit, Glanz, Leben, Tag, Öffentlichkeit, Auge, Rettung
magna
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
noctis
nox: Nacht, Dunkelheit, Finsternis
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
parte
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
porticus
porticus: Säulenhalle, Halle, Portikus, Bogengang
residens
residere: sich setzen, sitzen bleiben, wohnen, verweilen, sich legen, nachlassen, abklingen
taedio
taedium: Langeweile, Überdruss, Ekel, Widerwille, Abscheu
taediare: langweilen, überdrüssig machen, Ekel verursachen
toro
torus: Bett, Lager, Polster, Kissen, Wulst, Schwellung, Muskel, Erdwall, Uferwall
vagus
vagus: umherschweifend, wandernd, unstet, unbeständig, unentschlossen, vage, unklar
vigiliae
vigilia: Nachtwache, das Wachen, Wachsamkeit, Vigilie, Nachtdienst, Alarmbereitschaft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum