Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (10)  ›  475

Aut sudabat ad flammam, deinde perfundebatur egelida aqua vel sole multo tepefacta; aut quotiens nervorum causa marinis albulisque calidis utendum esset, contentus hoc erat ut insidens ligneo solio, quod ipse hispanico verbo duretam vocabat, manus ac pedes alternis iactaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
albulisque
albulus: weißlich, EN: white, pale, whitish
alternis
alternis: EN: alternately
alternus: gegenseitig, abwechselnd, EN: alternate, one after the/every other, by turns, successive
aqua
aqua: Wasser
Aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
calidis
calida: heiß, heiss, EN: hot water
calidum: heiß, heiss, EN: drink of wine and hot water (w/spices)
calidus: warm, heiß, heiss, EN: warm, hot
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
duretam
durus: hart, abgehärtet, derb
egelida
egelidus: lau, EN: lukewarm, tepid
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flammam
flamma: Glut, Feuer, Flamme
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hispanico
hispania: Spanien, EN: Spain
iactaret
iactare: werfen, schmeißen
insidens
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ligneo
ligneus: hölzern, EN: wooden, wood-
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
marinis
marinus: dem Meere entstiegen, EN: marine
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nervorum
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
perfundebatur
perfundere: übergießen, überschütten
pedes
pes: Fuß, Schritt
albulisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
sole
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solio
solium: Thron, Sitz
sudabat
sudare: schwitzen, EN: sweat, perspire
duretam
tam: so, so sehr
tepefacta
tepefacere: erwärmen
tepeferi: EN: be warmed
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vocabat
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utendum
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum