Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius) (4)  ›  198

E generis neronem adoptavit, pompeium atque silanum non recusavit modo, sed et interemit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adoptavit
adoptare: adoptieren, annehmen an Kindes statt, EN: adopt, select, secure, pick out
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
E
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
interemit
interemere: EN: do away with
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
neronem
nero: Nero, EN: Nero
non
non: nicht, nein, keineswegs
pompeium
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
recusavit
recusare: zurückweisen, sich weigern
sed
sed: sondern, aber
silanum
silanus: sprudelnder Springbrunnen, EN: fountain

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum