Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (3)  ›  112

Nec ullo tempore facilior aut indulgentior traditur, eaque momenta domestici ad aliquid petendum magno opere captabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa.h am 09.07.2018
Es heißt, er sei zu keiner anderen Zeit zugänglicher oder nachsichtiger gewesen, und die Hausdiener lauerten gespannt auf solche Momente, um ihre Bitten vorzubringen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
captabant
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
domestici
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
eaque
eare: gehen, marschieren
facilior
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
eaque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
indulgentior
indulgens: nachsichtig, gnädig, huldreich, huldvoll, EN: indulgent
eaque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
momenta
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
petendum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
eaque
que: und
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum