Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (2)  ›  058

Ac statim advenere litterae, fusas apud cremonam vitelli copias, ipsum in urbe interemptum nuntiantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenard.b am 16.11.2015
Die Nachricht kam schnell, dass Vitellius' Truppen bei Cremona geschlagen worden waren und er in Rom getötet worden war.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
advenere
advenire: ankommen, eintreffen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cremonam
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
cremum: EN: gruel, pap, decoction
fusas
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interemptum
interemere: EN: do away with
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
litterae
littera: Buchstabe, Brief
cremonam
nam: nämlich, denn
nuntiantes
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
vitelli
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter, EN: little-calf
vitellus: Kälbchen, Eidotter, EN: little calf, EN: yolk, yolk of egg
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum