Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus) (2)  ›  075

Satisque constat, duos dolos e notioribus venia donatos, tribunum laticlavium et centurionem, qui se, quo facilius expertes culpae ostenderet, impudicos probaverant et ob id neque apud ducem neque apud milites ullius momenti esse potuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa99 am 14.07.2022
Es ist hinreichend bekannt, dass zwei der bekanntesten Verschwörer begnadigt wurden: ein Senatorentribus und ein Zenturio. Sie hatten behauptet, unsittlich zu sein, um ihre Unschuld leichter zu beweisen, und argumentierten, dass dies es ihnen unmöglich gemacht hätte, irgendeinen Einfluss beim Befehlshaber oder bei den Truppen zu haben.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
centurionem
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
culpae
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
dolos
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
donatos
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, EN: gift, present
duos
duo: zwei, beide
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expertes
expers: unteilhaftig, EN: free from (w/GEN)
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
id
id: das
impudicos
impudicus: unzüchtig, EN: shameless
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laticlavium
laticlavius: mit einem breiten Purpurstreifen, EN: having broad crimson stripe, EN: senator
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
momenti
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
notioribus
notus: bekannt
ob
ob: wegen, aus
ostenderet
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probaverant
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
Satisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Satisque
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
venia
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
ullius
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum