Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba) (1)  ›  037

Non multo post in cantabriae lacum fulmen decidit, repertaeque sunt duodecim secures, haud ambiguum summae imperii signum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ambiguum
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
cantabriae
bria: EN: wine vessel
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantabrum: EN: kind of banner/standard under emperors
cantare: singen
decidit
decidere: fallen, herabfallen
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend, EN: twelve
repertaeque
equus: Pferd, Gespann
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fulmen
fulmen: Blitz, Blitzschlag
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Non
non: nicht, nein, keineswegs
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
repertaeque
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
secures
securis: Beil, Axt
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum