Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba) (1)  ›  039

Nam et nummulario non ex fide versanti pecunias manus amputavit mensaeque eius adfixit, et tutorem, quod pupillum, cui substitutus heres erat, veneno necasset, cruce adfecit; implorantique leges et civem romanum se testificanti, quasi solacio et honore aliquo poenam levaturus, mutari multoque praeter ceteras altiorem et dealbatam statui crucem iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyiah93 am 09.07.2016
Sowohl einem Geldwechsler, der das Geld nicht treuhänderisch verwaltete, schnitt er die Hände ab und befestigte sie an dessen Tisch, als auch einem Vormund, der seinen Mündel, zu dessen Erben er eingesetzt war, mit Gift getötet hatte, ließ er ans Kreuz schlagen; und als dieser die Gesetze anrief und sich selbst als römischer Bürger bezeugte, befahl er, als ob zur Linderung und als eine Art Ehre die Strafe zu mildern, das Kreuz zu verändern und deutlich höher und weißer als bei anderen aufzustellen.

Analyse der Wortformen

adfixit
adficere: befallen
mensaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aliquo
aliquo: irgendwohin, EN: to some place/person (or other)
altiorem
altus: hoch, tief, erhaben
amputavit
amputare: EN: lop/cut off, prune, shorten
ceteras
ceterus: übriger, anderer
civem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cruce
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung, EN: cross
dealbatam
dealbare: weißen
dealbatus: EN: whitewashed
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe, EN: heir/heiress
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
implorantique
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
levaturus
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
leges
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mensaeque
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
multoque
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mutari
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
Nam
nam: nämlich, denn
necasset
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nummulario
nummularius: Geldmakler, EN: kind of small-change state banker, EN: of/related to the changing of foreign currency
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
pupillum
pupilla: verwaistes Mädchen, die Pupille, EN: orphan girl, ward, minor, EN: pupil of the eye
pupillus: Waisenknabe, EN: orphan, ward
quasi
quasi: als wenn
implorantique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanum
romanus: Römer, römisch
solacio
solacium: Trost, Trostmittel
statui
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
substitutus
substituere: etw. darunter stellen
substitutus: EN: alternative heir
testificanti
testificari: feierlich behaupten, bezeugen, bestätigen, aussagen
tutorem
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
veneno
venenare: vergiften, EN: imbue or infect with poison
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
versanti
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum