Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (6)  ›  263

Nec eo setius quicquam ex consuetudine luxus atque desidiae omisit et inminuit quin immo cum prosperi quiddam ex provinciis nuntiatum esset, super abundatissimum cenam iocularia in defectionis duces carmina lasciveque modulata, quae vulgo notuerunt, etiam gesticulatus est; ac spectaculis theatri clam inlatus cuidam scaenico placenti nuntium misit abuti eum occupationibus suis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundatissimum
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
abuti
abuti: aufbrauchen, verschwenden, missbrauchen, verbrauchen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
carmina
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
carminare: EN: card (wool, etc.), EN: make verses
cenam
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gesticulatus
gesticulari: EN: gesticulate
clam
clam: heimlich, EN: secretly, in secret, unknown to, EN: without knowledge of
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
desidiae
desidia: Untätigkeit, EN: idleness, slackness, EN: ebbing
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inminuit
imminuere: vermindern
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlatus
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
iocularia
iocularis: scherzhaft, EN: laughable
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lasciveque
lascivus: mutwillig, anzüglich, fröhlich
luxus
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modulata
modulari: EN: sing
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
notuerunt
notere: EN: notify
notescere: bekannt werden
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
occupationibus
occupatio: Besetzung, Beschäftigung, EN: occupation, employment
omisit
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
placenti
placere: gefallen, belieben, zusagen
prosperi
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
lasciveque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quiddam
quiddam: ein gewisses, EN: something
quin
quin: dass, warum nicht
scaenico
scaenicus: theatralisch, EN: theatrical, EN: actor
setius
setius: weniger, EN: less, worse
abundatissimum
simus: plattnasig
spectaculis
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
suis
suere: nähen, sticken, stechen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
theatri
theatrum: Schauplatz, Theater
vulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum