Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (8)  ›  363

Colore erat candido, capillo pone occipitium summissiore ut ceruicem etiam obtegeret, quod gentile in illo uidebatur; facie honesta, in qua tamen crebri et subiti tumores, cum praegrandibus oculis et qui, quod mirum esset, noctu etiam et in tenebris uiderent, sed ad breue et cum primum e somno patuissent; deinde rursum hebescebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasia.s am 03.06.2016
Er hatte helle Haut und Haare, die sich nach hinten verlängerten und seinen Nacken bedeckten - eine Eigenschaft, die in seiner Familie zu laufen schien. Sein Gesicht wirkte vornehm, war jedoch anfällig für plötzliche Schwellungen, und er besaß sehr große Augen. Bemerkenswert war, dass diese Augen kurz nach dem Erwachen im Dunkeln sehen konnten, wobei diese Fähigkeit danach rasch verblasste.

von linea.91 am 21.11.2014
Von Farbe war er weiß, mit Haar, das hinten am Kopf eher lang war, sodass es sogar den Nacken bedeckte, was bei ihm erblich zu sein schien; mit einem ehrenhaften Gesicht, in dem jedoch häufige und plötzliche Schwellungen waren, mit sehr großen Augen, die, was bemerkenswert war, sogar nachts und in Dunkelheit sehen konnten, aber nur kurz und nur wenn sie eben aus dem Schlaf geöffnet wurden; dann würden sie wieder trüb.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
breue
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
candido
candidare: EN: make glittering/bright
candidum: EN: white (of an egg)
candidus: glänzend, strahlend, schneeweiß, rein, blendend weiß
capillo
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
gentile
gentil: EN: member of the same Roman gens
gentilis: aus demselben Stamm, heidnisch, nichtrömisch
ceruicem
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
Colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
crebri
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facie
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
hebescebant
hebescere: stumpf werden
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
noctu
noctu: nachts, EN: by night, at night
obtegeret
obtegere: schützend bedecken
occipitium
occipitium: Hinterhaupt, EN: back of the head, occiput
occiput: EN: back of the head, occiput
oculis
oculus: Auge
summissiore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
patuissent
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
pone
pone: hinten, hinter, EN: behind (in local relations) (rare)
ponere: setzen, legen, stellen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
qua
qua: wo, wohin
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rursum
rursum: EN: turned back, backward
sed
sed: sondern, aber
somno
somnus: Schlaf, EN: sleep
subiti
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
summissiore
summissus: gesenkt, EN: stooping
summittere: herunterlassen, nachlassen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tumores
tumor: Schwellung, Anschwellung, Geschwulst, EN: swollen or distended condition, swelling
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum