Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  186

Fuisse traditur excelsa statura, colore candido, teretibus membris, ore paulo pleniore, nigris uegetisque oculis, ualitudine prospera, nisi quod tempore extremo repente animo linqui atque etiam per somnum exterreri solebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von can.9942 am 21.10.2023
Es wird überliefert, dass er von großer Statur war, mit weißer Hautfarbe, wohlgeformten Gliedmaßen, einem etwas volleren Gesicht, schwarzen und lebhaften Augen, bei guter Gesundheit, außer dass er in der letzten Lebensphase plötzlichohnmächtig wurde und sogar im Schlaf erschrecken konnte.

von leon.j am 08.02.2016
Er soll groß gewesen sein, hellhäutig, mit wohlproportioniertem Körper und einem leicht volleren Gesicht. Er hatte dunkle, lebendige Augen und erfreute sich guter Gesundheit, bis auf den Umstand, dass er gegen Ende seines Lebens plötzliche Ohnmachtsanfälle und Albträume erlitt.

Analyse der Wortformen

animo
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
animare: beleben, animieren, Leben einhauchen, beseelen, ermutigen, anregen, in Begeisterung versetzen
animo: Geist, Seele, Mut, Herz, Gesinnung, Charakter, Absicht, Sinn
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
candido
candidus: weiß, glänzend, strahlend, rein, aufrichtig, ehrlich, günstig, glücklich
candidum: Weiß, weiße Farbe, weißes Kleidungsstück, Eiweiß
candidare: weiß machen, hell machen, glänzend machen, sich um ein Amt bewerben
colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich, Aussehen, Schein, Vorwand
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
excelsa
excelsus: hoch, erhaben, erhöht, vortrefflich, ausgezeichnet
excellere: hervorragen, sich auszeichnen, übertreffen, vorzüglich sein
excelsa: Höhen, Anhöhen, erhöhte Stelle, Zitadelle
excelsum: Höhe, Anhöhe, Gipfel, Erhöhung, Altar, Tempel (Plural)
exterreri
exterrere: erschrecken, heftig erschrecken, in Schrecken versetzen, einschüchtern
extremo
extremum: Äußerstes, Ende, Grenze, äußerster Punkt, Extrem
extremus: äußerster, entferntester, extremster, letzter, endgültig, höchster, Nachhut, die letzten Reihen
exter: äußerlich, auswärtig, fremd, ausländisch, von außen
fuisse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
linqui
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben, im Stich lassen, preisgeben
membris
membrum: Glied, Körperteil, Organ, Abschnitt, Abteilung
nigris
niger: schwarz, dunkel, düster, finster, unglücklich
nisi
nisi: wenn nicht, es sei denn, außer wenn
niti: sich stützen auf, sich lehnen an, sich anstrengen, streben, sich bemühen, sich verlassen auf
oculis
oculus: Auge, Blick, Knospe
ore
os: Knochen, Gebein, Gerippe, Mund, Gesicht, Öffnung, Mündung, Ausdruck
orere: entstehen, aufgehen, sich erheben, geboren werden, beginnen
paulo
paulo: ein wenig, etwas, geringfügig, ein bisschen
paulum: ein wenig, eine Kleinigkeit, ein bisschen, ein wenig, etwas, ein bisschen
paulus: Paul, klein, gering, unbedeutend, schwach
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
pleniore
plenus: voll, gefüllt, reich, reichlich, vollständig, ausführlich, gesättigt
prospera
prosper: glücklich, günstig, erfolgreich, blühend, gedeihlich, heilvoll
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht, wohlgemut, gedeihlich, glücklich, günstig, erfolgreich, in günstiger Weise
prosperare: zum Gedeihen bringen, fördern, begünstigen, voranbringen, Glück verleihen
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
repente
repente: plötzlich, unerwartet, unvermittelt, auf einmal, jäh
repens: plötzlich, unerwartet, unvermutet, jäh, unversehens
repere: kriechen, schleichen, sich langsam ausbreiten, klettern
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen, üblich sein, die Gewohnheit haben
somnum
somnus: Schlaf, Schlummer, Traum
statura
statura: Statur, Größe, Gestalt, Wuchs
sistere: stellen, setzen, hinstellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, festsetzen, zum Stehen bringen, sich stellen, sich zeigen, bestehen, innehalten
stare: stehen, stillstehen, stehen bleiben, aufrecht stehen, feststehen, kosten
tempore
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
teretibus
teres: glatt, poliert, abgerundet, zylindrisch, schlank, elegant
traditur
tradere: übergeben, überliefern, ausliefern, verraten, weitergeben, anvertrauen, berichten, lehren
ualitudine
valitudo: Gesundheit, Wohlbefinden, Gesundheitszustand, Beschaffenheit
uegetisque
que: und, auch, sogar
vegetus: rege, rührig, lebhaft, frisch, kräftig, gesund
vegere: aufregen, erregen, beleben, anregen, stärken, munter machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum