Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (2)  ›  063

Magistratus et maturius incohauit et paene iunctim percucurrit, quaesturam praeturam consulatum; interpositoque tempore consul iterum etiam tribuniciam potestatem in quinquennium accepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incohauit
incohare: anfangen, beginnen
interpositoque
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
iunctim
iunctim: vereint, vereint, EN: both together
Magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
percucurrit
percurrere: durchstreifen
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praeturam
praetura: Würde eines Prätors in Rom, EN: praetorship
quaesturam
quaestura: Amt eines Quästors, EN: quaestorship
interpositoque
que: und
quinquennium
quinquennis: fünfjährig, EN: five years old
quinquennium: fünf Jahre, EN: period of five years
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tribuniciam
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch, EN: ex-tribune, EN: of/belonging to tribune

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum