Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (5)  ›  223

Vt seditionem attigit, ubi modestia militaris, ubi veteris disciplinae decus, quonam tribunos, quo centuriones exegissent, rogitans, nudant universi corpora, cicatrices ex vulneribus, verberum notas exprobrant; mox indiscretis vocibus pretia vacationum, angustias stipendii, duritiam operum ac propriis nominibus incusant vallum, fossas, pabuli materiae lignorum adgestus, et si qua alia ex necessitate aut adversus otium castrorum quaeruntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pauline.d am 12.05.2020
Als er die Meuterei berührte, fragte er, wo die militärische Disziplin sei, wo die Ehre der alten Disziplin, wohin sie die Tribunen, wohin die Zenturionen vertrieben hätten, entblößten alle ihre Körper, sie beklagen die Narben von Wunden, die Zeichen von Schlägen; bald mit verworrenen Stimmen klagen sie die Preise der Befreiungen an, die Knappheit des Soldes, die Härte der Arbeiten, und mit spezifischen Namen prangern sie den Wall, die Gräben, die Sammlung von Futter, Holz und Bäumen an, und alles andere, was aus Notwendigkeit oder gegen die Untätigkeit im Lager gefordert wird.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adgestus
adgerere: EN: heap/cover up over, pile/build up, erect
adgestus: EN: mound, dike, elevation formed like a dike/mound, EN: piling up
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
attigit
attigere: berühren
attingere: berühren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
cicatrices
cicatricare: EN: form a scar over
cicatrix: Narbe
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
duritiam
duritia: Härte, Abhärtung, EN: hardness, insensibility
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exegissent
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
exprobrant
exprobrare: Vorwürfe machen
fossas
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
incusant
incusare: beschuldigen, anklagen, EN: accuse, blame, criticize, condemn
indiscretis
indiscretus: ungetrennt, EN: indistinguishable
lignorum
lignum: Holz
materiae
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, EN: wood (building material), lumber, timber, EN: material, matter, substanc
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
modestia
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, EN: restraint, temperateness
mox
mox: bald
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nominibus
nomen: Name, Familienname
notas
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notus: bekannt
novisse: kennen
nudant
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
operum
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pabuli
pabulum: Futter, Gras
pretia
pretium: Preis, Wert, Lohn
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
qua
qua: wo, wohin
quaeruntur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quonam
quonam: wohin denn, EN: to whatever place
rogitans
rogitare: angelegentlich
seditionem
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
si
si: wenn, ob, falls
stipendii
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vacationum
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
verberum
verber: Schlag, Peitsche, EN: lash, whip
veteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache
Vt
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum