Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (5)  ›  212

Inclinatio senatus incitamentum tiberio fuit quo promptius adversaretur, his ferme verbis usus: si quantum pauperum est venire huc et liberis suis petere pecunias coeperint, singuli numquam exsatiabuntur, res publica deficiet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversaretur
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
coeperint
coepere: anfangen, beginnen
deficiet
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsatiabuntur
exsatiare: EN: satisfy, satiate
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
incitamentum
incitamentum: Reizmittel, EN: incentive, stimulus
Inclinatio
inclinatio: Neigung, Neigen, EN: act of leaning, tendency, inclination
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
numquam
numquam: niemals, nie
pauperum
pauper: arm, bedürftig
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
promptius
prompte: EN: so as to be ready at hand
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
venire
venire: kommen
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
singuli
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum