Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI) (5)  ›  209

Interim messalina lucullianis in hortis prolatare vitam, componere preces, non nulla spe et aliquando ira: tantum inter extrema superbiae gerebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
gerebat
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
componere
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
et
et: und, auch, und auch
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
hortis
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
messalina
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, EN: flax, linen cloth/thread
messala: EN: Messala/Messalla
metere: ernten
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
preces
prex: Bitte, Gebet
prolatare
prolatare: EN: lengthen, enlarge
spe
spes: Hoffnung
superbiae
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum