Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  248

Igitur propere montem taurum transgressus moderatione plura quam vi composuerat, cum rediret in syriam iubetur ne initium belli adversus parthos existeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhamed.979 am 13.12.2013
Nachdem er den Tauruspass schnell überquert hatte, hatte er mehr Angelegenheiten durch Mäßigung als durch Gewalt geregelt, als er auf dem Rückweg nach Syrien war und ihm befohlen wurde, keinen Kriegsbeginn gegen die Parther zu verursachen.

von kristina932 am 05.11.2021
Nachdem er schnell das Taurus-Gebirge überquert hatte, hatte er mehr Angelegenheiten durch Diplomatie als durch Gewalt gelöst, aber während seiner Rückkehr nach Syrien erhielt er den Befehl, keinen Krieg mit den Parthern zu provozieren.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: gegenüberliegend, entgegengesetzt, widrig, ungünstig, feindlich, feindselig, Gegner, Feind, gegen, gegenüber, entgegen, zu
advertere: zuwenden, hinwenden, bemerken, beachten, aufmerksam werden auf
belli
bellum: Krieg, Schlacht, Kampf, Auseinandersetzung, Gefecht
bellus: hübsch, schön, reizend, anmutig, fein, elegant, angenehm
bellis: Gänseblümchen, Maßliebchen
composuerat
componere: zusammensetzen, zusammenfügen, zusammenstellen, verfassen, dichten, ordnen, schlichten, beruhigen, beilegen, vergleichen, beenden, abschließen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
existeret
existere: entstehen, existieren, sein, vorhanden sein, sich zeigen, erscheinen, hervorkommen
igitur
igitur: daher, also, folglich, demnach, somit
icere: schlagen, treffen, stechen, stoßen, einen Schlag versetzen, schließen, machen, bekräftigen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
initium
initium: Anfang, Beginn, Ursprung, Eingang, Einweihung, Elemente
iubetur
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
moderatione
moderatio: Mäßigung, Zügelung, Beherrschung, Kontrolle, Leitung
montem
mons: Berg, Gebirge, Hügel, Fels, großer Felsen, Haufen, Anhäufung
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
parthos
parthus: Parther
plura
plus: mehr, größer, mehr, größere Menge, mehr
propere
properus: eilig, schnell, rasch, bereitwillig, unverzüglich
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
rediret
redire: zurückkehren, zurückgehen, wiederkehren, zurücklaufen, sich wenden, zufallen, einlaufen, betragen
syriam
syria: Syrien, das Land Syrien
taurum
taurus: Stier, Bulle, Taurus (Sternbild)
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten, übertreten, sich vergehen, hinausgehen über
transgressus: Übergang, Überschreitung, Verstoß, Übertretung, Abweichung
vi
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum