Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (7)  ›  327

Pudet referre libertinos, qui ditiores spectantur: unde etiam rubori mihi est, quod praecipuus caritate nondum omnes fortuna antecellis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antecellis
antecellere: EN: surpass, excel
caritate
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
ditiores
dis: Götter, reich, wohlhabend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
libertinos
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
nondum
nondum: noch nicht
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
praecipuus
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
Pudet
pudere: sich schämen, beschämen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rubori
rubor: Röte, EN: redness, blush
spectantur
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum