Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  364

Effigies poppaeae proruunt, octaviae imagines gestant umeris, spargunt floribus foroque ac templis statuunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina933 am 08.10.2020
Sie reißen Poppaeas Statuen nieder, tragen Octavias Porträts auf ihren Schultern, bedecken sie mit Blumen und stellen sie auf dem Forum und in den Tempeln auf.

von margarete.r am 05.08.2023
Sie reißen die Bildnisse der Poppaea nieder, tragen die Bilder der Octavia auf den Schultern, streuen sie mit Blumen und stellen sie auf im Forum und in den Tempeln.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
effigies
effigies: Abbild, Bildnis, Statue, Standbild, Nachbildung, Darstellung
efficere: bewirken, erreichen, vollbringen, zustande bringen, herstellen, fertigstellen, beweisen
effigiare: abbilden, darstellen, formen, gestalten, ein Bild machen von
floribus
flos: Blume, Blüte, Blütezeit, Glanz, Elite, das Beste
foroque
que: und, auch, sogar
forum: Forum, Marktplatz, Markt, Gerichtsplatz, öffentlicher Platz, Versammlungsort
forus: Gangbord (eines Schiffes), Laufgang, Durchgang, Sitzreihe, Bank, Stand, Laden
gestant
gestare: tragen, befördern, führen, verwalten, ausführen, schwanger sein
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild, Vorstellung, Idee, Erscheinung, Schattenbild
octaviae
octavius: Octavius, oktavisch, Octavius betreffend
proruunt
proruere: hervorstürzen, vorwärts stürzen, einstürzen lassen, niederreißen, umstürzen
spargunt
spargere: streuen, versprengen, verteilen, ausstreuen, verbreiten, besprengen, werfen
statuunt
statuere: aufstellen, errichten, festsetzen, bestimmen, beschließen, entscheiden, festlegen, verordnen, halten für, meinen, urteilen
templis
templum: Tempel, Heiligtum, heiliger Ort
umeris
umerus: Schulter, Oberarm
umere: feucht sein, nass sein, feuchten, benetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum