Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (5)  ›  215

Ruderi accipiendo ostienses paludes destinabat, utique naves, quae frumentum tiberi subvecta v issent, onustae rudere decurrerent, aedificiaque ipsa certa sui parte sine trabibus saxo gabino albanove solidarentur, quod is lapis ignibus impervius est; iam aqua privatorum licentia intercepta quo largior et pluribus locis in publicum flueret, custodes; et subsidia reprimendis ignibus in propatulo quisque haberet; nec communione parietum, sed propriis quaeque muris ambirentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipiendo
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aedificiaque
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
albanove
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white (color), EN: projection-screen
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
ambirentur
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
aqua
aqua: Wasser
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
communione
communio: Gemeinschaft, stärken, Kommunion, EN: community, mutual participation
custodes
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
decurrerent
decurrere: herablaufen
destinabat
destinare: bestimmen, beschließen
ostienses
ensis: zweischneidiges Langschwert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flueret
fluere: fließen, dahinfließen
frumentum
frumentum: Getreide
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impervius
impervius: unwegsam, EN: impassable, not to be traversed
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercepta
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
issent
ire: laufen, gehen, schreiten
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lapis
lapis: Stein
largior
largire: großzügig sein, spenden, schenken
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
albanove
nove: EN: newly, in new/unusual manner
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
onustae
onustus: belastet, beladen
ostienses
ostium: Tür, Eingang
paludes
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parietum
paries: Wand, Mauer
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pluribus
plus: mehr
privatorum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
propatulo
propatulum: EN: open place, unroofed space
propatulus: nach vorn hin offen, EN: open, uncovered
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
aedificiaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reprimendis
reprimere: zurückdrangen
rudere
rudere: knarren
Ruderi
rudus: zerbröckeltes Gestein, Schutt, EN: lump, rough piece
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solidarentur
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
subvecta
subvectare: herbeischaffen
subvehere: hinaufführen
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tiberi
tiberis: Tiber, EN: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
trabibus
trabes: EN: tree-trunk, beam, timber
trabs: langer Balken, EN: tree trunk
utique
utique: und wie, EN: certainly, by all means

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum