Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (6)  ›  271

Interim piso apud aedem cereris opperiretur, unde eum praefectus faenius et ceteri accitum ferrent in castra, comitante antonia, claudii caesaris filia, ad eliciendum vulgi favorem, quod cl.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accitum
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
antonia
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cereris
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
ceteri
ceterus: übriger, anderer
claudii
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
comitante
comitare: begleiten, einhergehen
eliciendum
eligere: auswählen, wählen
et
et: und, auch, und auch
favorem
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
opperiretur
opperiri: EN: wait (for)
piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse, EN: pea
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
unde
unde: woher, daher
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum