Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (8)  ›  356

Nihil in illa coniuratione gravius auribus neronis accidisse constitit, qui ut faciendis sceleribus promptus, ita audiendi quae faceret insolens erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alisa95 am 02.10.2016
Nichts in jener Verschwörung soll schwerer auf Neros Ohren gefallen sein, der ebenso bereit war, Verbrechen zu begehen, wie er ungewohnt war, von seinen eigenen Taten zu hören.

Analyse der Wortformen

accidisse
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
audiendi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auribus
auris: Ohr
coniuratione
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
gravius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faciendis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insolens
insolens: ungewohnt, übermütig, EN: haughty, arrogant, insolent, EN: unaccustomed
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
neronis
nero: Nero, EN: Nero
Nihil
nihil: nichts
promptus
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sceleribus
scelus: Frevel, Verbrechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum