Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (5)  ›  229

Ante aedem divi iulii iacuit primo ictu in poplitem, mox ab iulio caro legionario milite in utrumque latus transverberatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
Ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
caro
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caro: Fleisch
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
iacuit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iulii
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legionario
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mox
mox: bald
poplitem
poples: Kniekehle, EN: knee
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
utrumque
que: und
transverberatus
transverberare: durchstechen
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum