Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  190

Non tamen has una memorant cum corpore natas, barbaque dum rutilis aberat subnixa capillis, inplumes calaisque puer zetesque fuerunt; mox pariter pennae ritu coepere volucrum cingere utrumque latus, pariter flavescere malae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zeynep846 am 17.05.2014
Dennoch erzählen sie, dass diese nicht mit dem Körper geboren wurden, und während unter rötlichen Haaren ein Bart fehlte, waren Calais und Zetes federlose Knaben; bald begannen gleichermaßen Flügel nach Art der Vögel beide Seiten zu umgeben, gleichermaßen begannen ihre Wangen golden zu werden.

von joseph8914 am 12.11.2022
Man sagt, sie seien nicht von Geburt an so gewesen, und während unter ihrem roten Haar noch kein Bart zu sehen war, waren Kalais und Zetes nur unbefiederte Knaben. Doch bald wuchsen ihnen Flügel gleich denen der Vögel an beiden Seiten, und zur gleichen Zeit begannen ihre Wangen golden von Bartstoppeln zu schimmern.

Analyse der Wortformen

aberat
abesse: abwesend sein, fehlen, entfernt sein, fern sein, sich entfernen, mangeln, frei sein von
barbaque
que: und, auch, sogar
barba: Bart, Barthaare
barbare: barbarisch, ungebildet, fremdländisch, unzivilisiert
capillis
capillus: Haupthaar, Kopfhaar, Haar, Barthaar
cingere
cingere: umgeben, umzingeln, umgürten, einfassen, bekränzen
coepere
coepere: anfangen, beginnen, einleiten
corpore
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
flavescere
flavescere: gelb werden, sich gelb färben, vergilben
fuerunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
has
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
inplumes
implumis: ungefiedert, nackt, unbefiedert, bartlos
latus
latus: breit, weit, geräumig, ausgedehnt, groß, reichlich, Seite, Flanke
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
malae
mala: Wange, Backe, Kinnbacken
malus: schlecht, übel, schlimm, böse, schädlich, ungünstig, Apfelbaum, Mastbaum, Mast, Stange, Balken
memorant
memorare: erwähnen, berichten, erzählen, sich erinnern, gedenken, sagen, erklären
mox
mox: bald, sogleich, demnächst, in Kürze
natas
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
natus: Sohn, Nachkomme, Kind, Geburt, geboren, abstammend, von Geburt
nata: Tochter
natare: schwimmen, treiben, überfließen, nass sein
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pariter
pariter: gleichermaßen, gleich, zugleich, nebeneinander
pariter: gleichermaßen, gleich, zugleich, nebeneinander
paritare: bereiten, vorbereiten, ausrüsten, beschaffen, verschaffen, hervorbringen, erzeugen
paritare: bereiten, vorbereiten, ausrüsten, beschaffen, verschaffen, hervorbringen, erzeugen
pennae
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, Flügel, Kiel
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
ritu
ritus: Ritus, Brauch, Zeremonie, Sitte, Gewohnheit, Gepflogenheit
rutilis
rutilus: rötlich, rot, goldrot, rotblond, glänzend, leuchtend
subnixa
subnixus: gestützt, gelehnt, sich stützend auf, abhängig von
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
una
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
una: zusammen, zugleich, gemeinsam, einig, vereint
utrumque
uter: welcher (von beiden), welcher von zweien, welcher (von beiden), welcher von zweien, Schlauch, Lederschlauch, Weinschlauch, Sack
que: und, auch, sogar
utrum: ob (in indirekten Fragen), oder, ob
volucrum
volucris: Vogel, geflügeltes Tier, fliegendes Insekt
volucer: geflügelt, fliegend, schnell, flüchtig, vergänglich, Vogel, geflügeltes Wesen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum