Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (3)  ›  129

Turbata ibi vitellianorum auxilia, et ceteris cremonam fugientibus caesi qui restiterant: sed repressus vincentium impetus ne novis subsidiis firmati hostes fortunam proelii mutarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

vitellianorum
anus: alte Frau, Greisin; After
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
caesi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
ceteris
ceterus: übriger, anderer
cremonam
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
cremum: EN: gruel, pap, decoction
et
et: und, auch, und auch
firmati
firmare: befestigen
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
fugientibus
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
mutarent
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
cremonam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
proelii
proelium: Kampf, Schlacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repressus
reprimere: zurückdrangen
restiterant
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
sed
sed: sondern, aber
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
Turbata
turbare: stören, verwirren
vincentium
vincentius: EN: Vincent
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vitellianorum
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter, EN: little-calf
vitellus: Kälbchen, Eidotter, EN: little calf, EN: yolk, yolk of egg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum