Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (11)  ›  521

Sibi quisque militiam sumpsere: quamvis indignus, si ita maluerat, urbanae militiae adscribebatur; rursus bonis remanere inter legionarios aut alaris volentibus permissum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adscribebatur
adscribere: zuschreiben, EN: add/state in writing, insert
alaris
alaris: EN: auxiliary cavalry (pl.) or other troops, EN: of/consisting of auxiliary cavalry or other troops
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
indignus
indignus: unwürdig, unangemessen, EN: unworthy, undeserving, undeserved
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
legionarios
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
maluerat
malle: lieber wollen, vorziehen
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
permissum
permissus: Erlaubnis, EN: permission, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
remanere
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
si
si: wenn, ob, falls
sumpsere
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
volentibus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volens: absichtlich, EN: willing, welcome
urbanae
urbanus: städtisch, kultuviert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum