Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  540

Obviae fuere et virgines vestales cum epistulis vitellii ad antonium scriptis: eximi supremo certamini unum diem postulabat: si moram interiecissent, facilius omnia conventura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lia977 am 01.05.2021
Die Vestalinnen traten mit Briefen von Vitellius an Antonius hervor und baten um eine eintägige Verschiebung der entscheidenden Schlacht. Er behauptete, dass alles bei einer Verzögerung leichter geregelt werden könne.

von pepe907 am 30.11.2023
Die Vestalinnen waren auch mit Briefen von Vitellius an Antonius anwesend: Er bat darum, einen Tag vom höchsten Kampf befreit zu werden; wenn sie eine Verzögerung einlegten, würden sich alle Dinge leichter zusammenfügen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
antonium
antonius: Antonius, Marcus Antonius, antonisch, zu Antonius gehörig
certamini
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, Auseinandersetzung, Zwist, Disput
certare: kämpfen, streiten, wetteifern, sich messen, ringen, rechten
conventura
convenire: zusammenkommen, sich versammeln, sich treffen, übereinkommen, zusammenpassen, geeignet sein, sich gehören
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
diem
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
epistulis
epistula: Brief, Schreiben, Botschaft, Epistel
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
eximi
eximere: herausnehmen, entfernen, befreien, ausnehmen, auswählen, retten
facilius
facile: leicht, mühelos, ohne Schwierigkeiten, bereitwillig, zwanglos
facilis: leicht, einfach, bequem, gefällig, zugänglich, nachgiebig
fuere
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
interiecissent
intericere: dazwischenwerfen, einwerfen, einschieben, einfügen, beiläufig äußern
moram
mora: Verzögerung, Aufschub, Zögern, Hindernis, Aufenthalt, Verzug
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
obviae
obvius: begegnend, entgegenkommend, leicht, zugänglich, bereit, zur Hand, ausgesetzt, gefährdet
omnia
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
omnia: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit, das Ganze
postulabat
postulare: fordern, verlangen, beanspruchen, einklagen, bitten, ersuchen
scriptis
scribere: schreiben, verfassen, entwerfen, zeichnen, schildern, beschreiben
scriptum: Schrift, Schriftstück, Geschriebenes, Aufsatz, Inschrift
si
si: wenn, falls, sofern, ob
supremo
supremum: letzter Augenblick, letzte Handlung, höchster Punkt
superus: oben gelegen, höher gelegen, himmlisch, überirdisch, die Götter des Himmels, die himmlischen Götter
unum
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
vestales
vestalis: vestalisch, zu Vesta gehörig, Vesta-, Vestalin, Vestalische Jungfrau, Vestapriesterin
virgines
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, Junges Fräulein, Unverheiratete, Junggesellin
vitellii
vitellius: Vitellius (römischer Kaiser, 69 n. Chr.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum