Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  566

Obvius e germanicis militibus vitellium infesto ictu per iram, vel quo maturius ludibrio eximeret, an tribunum adpetierit, in incerto fuit: aurem tribuni amputavit ac statim confossus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gabriel.a am 06.06.2017
Es blieb unklar, ob einer der deutschen Soldaten Vitellius aus Wut, um ihn von weiterer Demütigung zu verschonen oder ob er tatsächlich versuchte, den Tribun anzugreifen. Sicher ist, dass er dem Tribun das Ohr abschnitt und sofort getötet wurde.

von adam.916 am 28.01.2024
Ob einer der germanischen Soldaten, als er [ihn] traf, Vitellius durch Zorn einen feindseligen Schlag versetzte, oder ob er ihn schneller vom Spott befreien wollte, oder ob er den Tribun angriff, blieb ungewiss: Er schnitt dem Tribun das Ohr ab und wurde sofort erdolcht.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
adpetierit
adpetere: erstreben, begehren, verlangen, sich bemühen um, sich nähern, angreifen
appetere: verlangen, begehren, erstreben, anstreben, sich nähern, angreifen
amputavit
amputare: abschneiden, abhacken, beschneiden, stutzen, amputieren, verkürzen
an
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
aurem
auris: Ohr, Gehör, Aufmerksamkeit
aurare: vergolden, mit Gold überziehen, mit Gold schmücken
confossus
confodere: durchbohren, erstechen, tödlich verwunden, durchgraben, ausgraben, vernichten
confossus: durchbohrt, erstochen, verwundet, zerstochen
e
e: aus, von, von ... her, seit, nach, wegen, aufgrund von
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
eximeret
eximere: herausnehmen, entfernen, befreien, ausnehmen, auswählen, retten
fuit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
germanicis
germanicus: germanisch, deutsch, zu Germanien gehörig, Germanicus (Titel oder Name)
ictu
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag, Anstoß, Angriff
icere: schlagen, treffen, stechen, stoßen, einen Schlag versetzen, schließen, machen, bekräftigen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
incerto
incertus: unsicher, ungewiss, unbestimmt, zweifelhaft, unzuverlässig, schwankend
incertare: unsicher machen, verunsichern, schwanken, zweifeln
infesto
infestus: feindlich, gefährlich, unsicher, befallen, heimgesucht, belästigt, feindselig
infestare: beunruhigen, heimsuchen, belästigen, feindlich angreifen, unsicher machen, schädigen
iram
ira: Zorn, Wut, Grimm, Ingrimm, Rachsucht
ludibrio
ludibrium: Spott, Hohn, Gespött, Spielball, Possenspiel, Schimpf, Täuschung
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, frühreif, erwachsen, bejahrt
militibus
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
obvius
obvius: begegnend, entgegenkommend, leicht, zugänglich, bereit, zur Hand, ausgesetzt, gefährdet
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
quo
quo: wo, wohin, wodurch, wozu, inwiefern, damit, dass, um zu, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
statim
statim: sofort, sogleich, unverzüglich, auf der Stelle, unmittelbar
tribuni
tribunus: Tribun, Offizier, Befehlshaber
tribunum
tribunus: Tribun, Offizier, Befehlshaber
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vitellium
vitellius: Vitellius (römischer Kaiser, 69 n. Chr.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum