Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (5)  ›  226

Sic accensum, sed molliora referre iussum dimittit: ille ut inritus legationis redit, cetera dissimulans, quae mox erupere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accensum
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote, EN: reckoned among, EN: attendant/orderly, EN: lighting
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
dimittit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dissimulans
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
erupere
erumpere: hervorbrechen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inritus
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
iussum
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
legationis
legatio: Gesandtschaft, Abordnung, EN: embassy
molliora
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
mox
mox: bald
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sed
sed: sondern, aber
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum