Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (11)  ›  543

Romanus exercitus castra fossa valloque circumdedit, quis temere antea intutis consederat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wilhelm.e am 14.04.2019
Das römische Heer umgab das Lager mit einem Graben und Wall, in dem es zuvor ungeschützt leichtfertig Stellung bezogen hatte.

Analyse der Wortformen

antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circumdedit
circumdare: umgeben, herumlegen
consederat
considere: sich setzen, sich niederlassen
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fossa
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
intutis
intutus: ungeschützt, EN: defenseless
valloque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Romanus
romanus: Römer, römisch
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
valloque
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum