Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  006

Mutati transuersa fremunt et uespere ab atro consurgunt uenti, atque in nubem cogitur aer.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.j am 11.03.2014
Die sich wandelnden Winde heulen über den Himmel und steigen aus dem dunklen Abend auf, während sich die Luft zu Wolken verdichtet.

von domenik.t am 26.06.2016
Die geänderten Winde kreuzweise brausen und vom schwarzen Abend erheben sich die Winde, und die Luft verdichtet sich zu einer Wolke.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
aer
aer: Luft, Atmosphäre, Himmel, Wetter
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
atro
ater: schwarz, dunkel, finster, düster, unheilvoll, unglücklich, entsetzlich
cogitur
cogere: zwingen, nötigen, antreiben, versammeln, zusammentreiben, sammeln, vereinigen, verdichten, folgern, schließen
consurgunt
consurgere: gemeinsam aufstehen, sich erheben, sich versammeln, entstehen, beginnen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fremunt
fremere: brummen, murren, knurren, brausen, tosen, rauschen, zischen, wüten
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
mutati
mutare: wechseln, ändern, verändern, verwandeln, austauschen, vertauschen
nubem
nubes: Wolke, Gewölk, Masse, Menge, Schar, Dunst, Trübsal, Unglück
nubis: Wolke, Gewölk, Dunst, Nebel, Schar, Menge
transuersa
transversus: quer, schräg, seitlich, querliegend, diagonal
transversare: queren, durchqueren, kreuzen, quer stellen, entgegenstellen, behindern
uenti
ventus: Wind, Hauch, Sturm, Böe
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
uespere
vesper: Abend, Abendstern, West

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum