Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  214

Cui rex aetherii breuiter sic fatur olympi: si mora praesentis leti tempusque caduco oratur iuueni meque hoc ita ponere sentis, tolle fuga turnum atque instantibus eripe fatis: hactenus indulsisse uacat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise928 am 25.12.2018
Der König des Himmels antwortete kurz: Wenn du mich bittest, den Tod, der diesen zum Untergang bestimmten jungen Mann erwartet, aufzuschieben, und wenn du dies als etwas siehst, das ich gewähren kann, dann rette Turnus, indem du ihm zur Flucht verhilfst und ihn vor seinem nahenden Schicksal rettest. So viel Spielraum kann ich geben.

von charlotte.957 am 18.08.2018
Zu dem spricht der König des ätherischen Olymp also kurz: Wenn eine Verzögerung des gegenwärtigen Todes und der Zeit für den fallenden Jüngling erfleht wird, und du mich so zu entscheiden siehst, entferne Turnus in der Flucht und entreiße ihn den drängenden Schicksalen: Soweit ist es erlaubt, Gnade gezeigt zu haben.

Analyse der Wortformen

aetherii
aetherius: ätherisch, himmlisch, luftig, göttlich, zum Himmel gehörig
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
breuiter
breviter: kurz, in Kürze, kurz gesagt, bündig
breviare: kürzen, abkürzen, verkürzen, zusammenfassen, abschneiden
caduco
caducus: fallend, hinfällig, vergänglich, gebrechlich, zum Fallen geneigt, anheimfallend
caducum: Erbschaftsanspruch, Vermögen ohne Erben, Heimfall
cui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
CVI: 106, einhundertsechs
eripe
eripere: entreißen, wegreißen, befreien, rauben, entrechten
fatis
fatum: Schicksal, Verhängnis, Los, Geschick, Götterwille, Weissagung
fari: sprechen, sagen, äußern, reden, verkünden, weissagen
fatur
fari: sprechen, sagen, äußern, reden, verkünden, weissagen
fuga
fuga: Flucht, Entkommen, Verbannung, Meidung, schnelle Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben, verjagen, verbannen, verscheuchen
hactenus
hactenus: bis hierher, bis jetzt, bisher, so weit, bis dahin, in diesem Umfang
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
indulsisse
indulgere: nachgeben, willfahren, sich hingeben, verwöhnen, begünstigen, erlauben, gewähren
instantibus
instans: dringend, bevorstehend, unmittelbar, inständig, eifrig, beharrlich
instare: drängen, beharren, eifrig betreiben, bevorstehen, drohen, hart zusetzen, verfolgen, dringend sein
ita
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
iuueni
iuvenis: junger Mann, junge Frau, Jugendlicher, Jugendliche, jung, jugendlich
leti
letum: Tod, Verderben, Untergang, Vernichtung
meque
que: und, auch, sogar
mora
mora: Verzögerung, Aufschub, Zögern, Hindernis, Aufenthalt, Verzug
morum: Maulbeere, Maulbeerbaum
olympi
olympus: Olymp (Berg in Griechenland, Wohnsitz der Götter), Himmel
oratur
orare: beten, bitten, flehen, anflehen, ersuchen, eine Rede halten, sprechen, verhandeln
orere: entstehen, aufgehen, sich erheben, geboren werden, beginnen
ponere
ponere: setzen, legen, stellen, aufstellen, hinstellen, anlegen, einsetzen, pflanzen, bestatten, vorschlagen, annehmen, halten für
praesentis
praesens: anwesend, gegenwärtig, unmittelbar, persönlich, augenblicklich, bereit, günstig, wirksam
praesente: gegenwärtiger Umstand, gegenwärtiger Zustand, gegenwärtige Zeit
praesentire: vorhersehen, ahnen, voraussehen, ein Vorgefühl haben, eine Vorahnung haben
rex
rex: König, Herrscher, Regent
sentis
sentire: fühlen, empfinden, wahrnehmen, spüren, meinen, denken, urteilen, bemerken, verstehen
sentis: Dornstrauch, Gestrüpp, Dorn, Stachel
sentus: dornig, stachelig, rauh, struppig, verwildert, unwegsam
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
tempusque
que: und, auch, sogar
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
tolle
tollere: aufheben, hochheben, erheben, wegnehmen, beseitigen, vernichten, abschaffen, ermutigen, aufmuntern, preisen
turnum
turnus: Turnus (König der Rutuler)
uacat
vacare: leer stehen, frei sein, unbewohnt sein, Zeit haben für, frei sein von, ohne sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum