Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (5)  ›  214

Cui rex aetherii breuiter sic fatur olympi: si mora praesentis leti tempusque caduco oratur iuueni meque hoc ita ponere sentis, tolle fuga turnum atque instantibus eripe fatis: hactenus indulsisse uacat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aetherii
aetherius: himmlisch, göttlich, ätherisch
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
breuiter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
caduco
caducum: EN: property without/that cannot be taken by an heir
caducus: fallend, fallend, verhänglich, EN: escheatable, (property) that heir/legatee does/can not take (goes to state), EN: ready to fall
eripe
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
fatur
fari: sprechen, reden
fatis
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hactenus
hactenus: bis hierher, EN: as far as this, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
indulsisse
indulgere: nachsichtig
instantibus
instans: unmittelbar, dringend, EN: eager
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iuueni
iuvenis: jung, junger Mann
leti
letum: Tod, EN: death
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
olympi
olympus: EN: Olympus
oratur
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
tempusque
que: und
Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rex
rex: König
sentis
sentire: fühlen, denken, empfinden
sentis: Dornstrauch, Dornstrauch, EN: thorn, briar
sentus: dornig, EN: rough, rugged, uneven
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tempusque
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tolle
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uacat
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum