Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  115

Est antiquus ager tusco mihi proximus amni, longus in occasum, finis super usque sicanos; aurunci rutulique serunt, et uomere duros exercent collis atque horum asperrima pascunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vinzent.d am 16.03.2018
Ich besitze einen alten Acker nahe dem tuscischen Fluss, der sich westwärts bis ins sicanische Gebiet erstreckt. Die Aurunci und Rutuli bebauen ihn, bearbeiten mit ihren Pflügen die harten Hügel und nutzen die rauhesten Teile als Weidegrund.

von frida936 am 05.01.2014
Es gibt ein uraltes Feld neben dem tuscischen Fluss, lang nach Westen sich erstreckend, bis zu den Grenzen der Sikaner; die Aurunker und Rutuli säen und mit dem Pflug bearbeiten sie die harten Hügel und beweiden deren rauheste Teile.

Analyse der Wortformen

ager
ager: Feld, Acker, Land, Gebiet, Flur, Landschaft, scharf, heftig, spitz, schneidend, bitter, eifrig
amni
amnis: Fluss, Strom, Bach, Strömung
antiquus
antiquus: alt, antik, altertümlich, ehemalig, altehrwürdig, die Alten, Vorfahren
asperrima
asper: rau, hart, uneben, grob, herb, streng, wild, scharf
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
collis
collis: Hügel, Anhöhe, Berg, Erhebung
collum: Hals, Kragen
collus: Hals, Nacken
duros
durus: hart, rauh, derb, fest, dauerhaft, streng, unempfindlich, hartherzig
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exercent
exercere: üben, ausüben, trainieren, beschäftigen, betreiben, verwalten, quälen
finis
finis: Ende, Grenze, Ziel, Zweck, Absicht, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
finire: beenden, abschließen, begrenzen, abgrenzen, festsetzen, bestimmen, entscheiden
horum
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
longus
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
occasum
occasus: Untergang, Sonnenuntergang, Westen, Verfall, Ende
occidere: umbringen, töten, erschlagen, niedermetzeln, untergehen, fallen, sinken, zugrunde gehen, untergehen (Sonne)
pascunt
pascere: füttern, ernähren, weiden, grasen lassen, hüten, pflegen
proximus
proximus: nächster, nächste, nächstes, der nächste, der letzte, Nächster, Nachbar
rutulique
liquere: flüssig sein, klar sein, offenbar sein, gewiss sein
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen, zusammenbrechen, zu Fall kommen, zugrunde gehen
serunt
serere: säen, pflanzen, ausstreuen, verbinden, verknüpfen, stiften, verursachen
sicanos
sicanus: Sikaner, Einwohner des antiken Siziliens
super
super: über, oberhalb, auf, hinsichtlich, betreffend, jenseits
supare: werfen, schleudern, streuen, besprengen
uomere
vomer: Pflugschar, Pflug
vomere: sich erbrechen, speien, ausspeien, auswerfen
usque
usque: bis, ununterbrochen, fortwährend, durchgehends, sogar, selbst, noch, bis zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum