Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (5)  ›  243

Haec fatur uirgo, et pernicibus ignea plantis transit equum cursu frenisque aduersa prehensis congreditur poenasque inimico ex sanguine sumit: quam facile accipiter saxo sacer ales ab alto consequitur pennis sublimem in nube columbam comprensamque tenet pedibusque euiscerat uncis; tum cruor et uulsae labuntur ab aethere plumae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accipiter
accipiter: EN: hawk (any of several species)
aduersa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aethere
aether: Äther, Äther, Himmelsraum, EN: upper air
ales
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
ales: geflügelt, Wahrsagevogel, EN: winged, having wings, EN: bird
alto
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
columbam
columba: Taube, EN: pigeon
comprensamque
comprendere: EN: catch/seize/grasp firmly, EN: embrace
congreditur
concredere: anvertrauen
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, EN: meet, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
consequitur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
cruor
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
equum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
euiscerat
eviscerare: zerfleischen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fatur
fari: sprechen, reden
frenisque
frenum: Zügel, Zaum, das Band, EN: bridle/harness/rein/bit
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignea
igneus: feurig, EN: fiery, hot
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimico
inimicare: EN: make enemies
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
labuntur
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
nube
nubere: heiraten
nubes: Wolke
nubis: Wolke
pennis
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, EN: feather, wing
pernicibus
pernix: schnell, EN: persistent, preserving
pedibusque
pes: Fuß, Schritt
plantis
planta: Pflanze, Setzling, Sohle
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plumae
pluma: Feder, Flaumfeder, Feder, EN: feather
poenasque
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
prehensis
prehendere: ergreifen, fassen, nehmen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
frenisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacer
sacer: geweiht, heilig
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sublimem
sublimare: hoch erheben
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
sumit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
transit
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uulsae
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uirgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
uncis
ungere: salben
uncus: Haken, Widerhaken, EN: hooked, curved, bent in, crooked, round, EN: hook, barb, clamp

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum