Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII) (4)  ›  157

Si erunt profluentes et aperti, antequam duci incipiantur, aspiciantur animoque advertantur, qua membratura sint qui circa eos fontes habitant homines; et si erunt corporibus valentibus, coloribus nitidis, cruribus non vitiosis, non lippis oculis, erunt probatissimi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

advertantur
advertere: zuwenden, hinwenden
animoque
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
aperti
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, EN: area free from obstacles, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aspiciantur
aspicere: ansehen, anblicken
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
coloribus
color: Farbe, Färbung, Anstrich
corporibus
corpus: Körper, Leib
cruribus
crus: Kranich, Bein, Unterschenkel, Pfeiler an Brücken, EN: leg, EN: crane, EN: crane (machine)
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fontes
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
habitant
habitare: wohnen, bewohnen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incipiantur
incipere: beginnen, anfangen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lippis
lippire: triefäugig
lippus: trifäugig, EN: having watery or inflamed eyes
membratura
membrum: Körperteil, Glied
nitidis
nitidus: glänzend, hell, nett
non
non: nicht, nein, keineswegs
oculis
oculus: Auge
probatissimi
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
profluentes
profluere: hervorströmen, entlangfließen, voranfließen
qua
qua: wo, wohin
animoque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Si
si: wenn, ob, falls
probatissimi
simus: plattnasig
membratura
tus: Weihrauch
valentibus
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vitiosis
vitiosus: fehlerhaft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum