Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  356

Habuerat autem mediam contabulationem supra trabiculas, ubi scorpiones et catapultae conlocabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillip.h am 22.03.2016
Es hatte eine mittlere Geschossebene über den kleinen Balken, wo Scorpiones und Catapultae positioniert wurden.

von mattheo847 am 24.02.2018
Es hatte eine mittlere Plattform auf kleinen Balken, wo sie die Skorpione und Katapulte positionierten.

Analyse der Wortformen

autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
catapultae
catapulta: Katapult, Wurfmaschine, Blide
conlocabantur
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen, anordnen, aufstellen, festsetzen, verheiraten, investieren
contabulationem
contabulatio: Verschalung, Bretterbau, Geschoss, Stockwerk
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
habuerat
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
mediam
medius: mittlerer, mittig, zentral, dazwischenliegend, gemäßigt, unparteiisch, Vermittler, Mittelpunkt, Zentrum, die Mitte
scorpiones
scorpio: Skorpion
supra
supra: oben, oberhalb, vorher, zuvor, früher, über, oberhalb, jenseits
trabiculas
traba: Balken, Holz, Sparren
culare: antreiben, drängen, treiben, zwingen, nötigen
trabes: Balken, Sparren, Baumstamm
trabs: Balken, Baumstamm, Sparren, Tragbalken
ubi
ubi: wo, an welchem Ort, in welcher Gegend, sobald, als, da, wenn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum