Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (Proemium) (1)  ›  008

Cumque hoc Deo propitio peractum est, Triboniano, viro magnifico, magistro et ex quaestore sacri palatii nostri, nec non Theophilo et Dorotheo, viris illustribus, antecessoribus, quorum omnium sollertiam et legum scientiam et circa nostras iussiones fidem iam ex multis rerum argumentis accepimus, convocatis, specialiter mandavimus ut nostra auctoritate nostrisque suasionibus componant Institutiones:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
antecessoribus
antecessor: Vorläufer, Vorgänger im Amt, EN: he that goes before, predecessor
argumentis
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema, EN: proof, EN: trick
suasionibus
asio: EN: little horned owl
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
componant
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
convocatis
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
Cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
Deo
deus: Gott
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illustribus
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
Institutiones
institutio: Einrichtung, Einleitung, Anleitung, EN: institution
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iussiones
jussio: EN: order, command
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magnifico
magnificare: hochschätzen
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
mandavimus
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
palatii
palatium: Palatin (Hügel)
peractum
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
propitio
propitiare: EN: propitiate, render favorable, win over
propitius: geneigt, wohlgesonnen, EN: favorably inclined, well-disposed, propitious
quaestore
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
nostrisque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
sollertiam
sollertia: Kunstfertigkeit, EN: skill, cleverness
specialiter
specialiter: EN: specifically
suasionibus
suadere: empfehlen, raten, anraten
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
viris
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum