Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  480

Novissime sciendum est, eos qui frandulenter tutelam vel curam administrant, etiamsi satis offerent, removendos a tutela, quia satisdatio propositum tutoris malevolum non mutat, sed diutius grassandi in re familiari facultatem praestat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von john.l am 06.09.2016
Es ist abschließend festzuhalten, dass Vormünder, die ihre Pflichten betrügerisch ausüben, von ihrem Amt entfernt werden müssen, auch wenn sie finanzielle Sicherheiten bieten. Dies liegt daran, dass eine Sicherheitsleistung die böse Absicht eines Vormunds nicht verändert, sondern ihm nur mehr Zeit gibt, das Familienvermögen zu missbrauchen.

von jason.r am 09.01.2021
Es muss schließlich bekannt sein, dass diejenigen, die Vormundschaft oder Betreuung betrügerisch verwalten, auch wenn sie Sicherheiten anbieten, von der Vormundschaft zu entfernen sind, da eine Sicherheitsleistung die böswillige Absicht eines Vormunds nicht ändert, sondern nur eine längere Gelegenheit bietet, das Familienvermögen auszuplündern.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
administrant
administrare: verwalten, leiten, führen, ausführen, durchführen, besorgen, handhaben, lenken
curam
cura: Sorge, Besorgnis, Kummer, Sorgfalt, Pflege, Aufsicht, Verwaltung, Behandlung
diutius
diu: lange, lange Zeit, seit langem
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
etiamsi
etiamsi: auch wenn, selbst wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Gelegenheit, Erlaubnis, Mittel, Vermögen, Geschicklichkeit, Können
familiari
familiaris: freundschaftlich, vertraut, bekannt, häuslich, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig, Freund, Freundin, Vertrauter, Vertraute, Hausgenosse, Hausgenossin
grassandi
grassari: umherziehen, sich herumtreiben, wüten, grassieren, hausen, einhergehen, sich ausbreiten
crassare: verdicken, dichter machen, gerinnen lassen, verdichten
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
malevolum
malevolus: übelwollend, missgünstig, neidisch, boshaft, gehässig, Übelwollender, Feind
mutat
mutare: wechseln, ändern, verändern, verwandeln, austauschen, vertauschen
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novissime
nove: neu, neulich, auf neue Art, auf ungewöhnliche Weise
novissime: neulich, vor kurzem, letztens, zuletzt, schließlich
novissimus: der neueste, der letzte, der jüngste
novus: neu, frisch, jung, neuartig, ungewöhnlich, unerfahren
offerent
offerare: anbieten, darbringen, offerieren, aussetzen, preisgeben
offerre: anbieten, darbringen, darbieten, entgegenbringen, offerieren, präsentieren, opfern
praestat
praestare: voranstehen, übertreffen, sich auszeichnen, leisten, erweisen, beweisen, an den Tag legen, erfüllen, gewähren, geben, leisten, gewährleisten, sich verbürgen für
propositum
propositum: Vorsatz, Plan, Absicht, Vorhaben, Entwurf, Thema
proponere: vorschlagen, darlegen, vorlegen, vortragen, in Aussicht stellen, schildern, präsentieren, anbieten, beabsichtigen, sich vornehmen, erwägen
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quia
quia: weil, da, denn, dass
re
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
removendos
removere: entfernen, wegschaffen, beseitigen, absetzen, fortschaffen, entfernen (aus einem Amt), verbannen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, hinreichend, ziemlich, recht
satus: gesät, gepflanzt, abstammend, entsprossen, geboren, Saat, Aussaat, Pflanzung
serere: säen, pflanzen, ausstreuen, verbinden, verknüpfen, stiften, verursachen
satisdatio
satisdatio: Sicherheitsleistung, Bürgschaft, Garantie, Kaution
sciendum
scire: wissen, verstehen, kennen, sich auskennen, im Bilde sein, erfahren
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
tutela
tutela: Schutz, Obhut, Vormundschaft, Aufsicht, Fürsorge
tutelam
tutela: Schutz, Obhut, Vormundschaft, Aufsicht, Fürsorge
tutoris
tutor: Vormund, Beschützer, Verteidiger, Erzieher
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum