Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (5)  ›  238

Quem murum integritati aut vallum fidei providebimus, si auri sacra fames penetralia veneranda proserpit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
fames
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
integritati
integritas: Unversehrtheit, Reinheit, Echtheit
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
penetralia
penetrale: EN: inner part of a place, EN: innermost parts/chambers/self (pl.)
penetralis: innerlich
proserpit
proserpere: hervorkriechen
providebimus
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
si
si: wenn, ob, falls
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
veneranda
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum